最近自我定了小目标,希望可以持续看书。《月亮与六便士》就是计划开始的第一本书。开始看的时候也是很犹豫看谁翻译的,总是很难抉择,就选择了kindle推荐的,徐淳刚翻译的。
徐淳刚(1975—),当代著名诗人、翻译家、摄影人。出版诗集《自行车王国》、《面具》、《南寨》,小说集《树叶全集》,译诗集《弗罗斯特诗精选》、《生来如此——布考斯基诗集》、《尘土是唯一的秘密——艾米莉·狄金森诗选》,策展并出版摄影集《2014全球电线摄影展》。2016年出版E-book《摄影道德经》,copy1亿册,全球互联网发行。
总体看起来还是很有享受的。上诉引用来自百度百科,徐淳刚是诗人,确实好多的字词都可以感受到,没有比较,但是就此译本而言,我看了还是觉得挺舒服,挺到位的。
对于内容的评价,也不多赘述了,其实大家都有耳闻。大概听说所讲述的和自己去看一遍,感受还是大不相同的。
- 月亮和六便士,梦想和现实。看着主角追梦,奋不顾身。
- “也许吧,可是,如果没有另外一个因素,我们也许一事无成。”
“什么呢?”
他站住了,像演戏似的,伸出了手臂。
“对上帝的信仰。要不然,早就迷失了方向。”
Comments | 6 条评论
文章不错非常喜欢
@新闻头条
哎,大哥,我是觉得普通点回复就好了,这流水文都算不上的杂文,你居然非常喜欢,我很尴尬
文章不错非常喜欢
你选择六便士还是月亮
@青山
蹲下来,选择六便士,用眼瞟一下月亮……
我觉得我只能选择六便士